Vos commandes sont de nouveau traitées dans les délais annoncés.
acte-notarié
Traduction certifiée (assermentée ou officielle) d’un acte notarié (ou tout document rédigé par un notaire) :
- acte de notoriété
- Mandat de protection future
- contrat de mariage
- Pacs
- Donations
- Testaments….
Ces traductions sont souvent nécessaires pour des démarches à l’étranger (succession de personnes disposant d’actifs à l’étranger dans le but de vendre des biens, de solder des comptes bancaires situés à l’étranger, de justifier d’un régime matrimonial à l’étranger…).
Remarque : si la traduction est destinée à un pays extérieur à l’Europe, il peut vous être demandé de fournir la traduction avec une apostille ou une légalisation réalisée par la Chambre des notaires. Dans ce cas, choisir l’option légalisation de ma signature ci-dessus et envoi en lettre suivie (juste avant de procéder au règlement). Pour en savoir plus sur cette démarche, voir plus d’infos sur la procédure de légalisation de signature, vous permettant d’obtenir l’apostille ou la légalisation de votre dossier (par vous-même). Je peux également me charger de cette démarche administrative pour vous en option.
Attention : seuls les traducteurs « experts » inscrits auprès d’une Cour d’Appel en France sont acceptés pour ces démarches.
Vous avez des questions concernant votre dossier de traduction ? N’hésitez pas à me contacter via le formulaire en ligne ou par téléphone. Traductrice indépendante, je réponds personnellement à vos interrogations.
Le tarif indiqué s'entend pour une moyenne de 300 mots par page. N'hésitez pas à demander un devis ajusté au nombre de mots.
Je télécharge mes fichiers :
arrow_drop_downRécapitulatif :
Les prix sont exprimés TTC
Total : ( par unité)
( par unité)
Voici une liste d'option que nous vous recommandons
Vous pouvez cliquer sur l'option que vous souhaitez renseigner
Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans les choisir?
Merci de mettre à jour votre navigateur.
Vous utilisez une version obsolète de votre navigateur. Pour profiter d'une expérience optimale sur notre site, merci de procéder à sa mise à jour.
Par défaut, la traduction est remise au format pdf avec signature électronique certifiée.
Ce format est généralement accepté pour les dossiers transmis électroniquement.
Si vous devez fournir la traduction sur support papier, celle-ci doit être signée et tamponnée en original. Dans ce cas, il convient de commander l'envoi en lettre suivie avant de procéder au règlement. Vous recevrez dans ce cas, la version électronique en téléchargement et la version originale papier par poste comportant ma signature manuscrite et mon cachet.
La légalisation de signature, nécessaire dans certains cas (voir ci-dessus "Ai-je besoin de la légalisation signature") annule la signature électronique, la Mairie ne pouvant légaliser qu'une signature manuscrite.
| Produit | A partir de (pages) | Vous économisez |
|---|---|---|
| Traduction d'un acte notarié en anglais (assermentée) | 5 | 8.57% |
Personnalisation
* champs requis