- 2 jours ouvrés pour 1 à 2 pages
- 3 jours ouvrés pour 3 à 4 pages
Jugement
Traduction assermentée (certifiée ou officielle) en anglais d’un jugement rendu par un tribunal français.
Jugements « civils » (émanant du Tribunal Judiciaire, de commerce ou Prud’hommes) :
- divorce et toutes affaires familiales (convention de divorce fixant des pensions alimentaires…)
- litiges concernant des biens immobiliers ou mobiliers
- litiges avec la sécurité sociale
- litiges professionnels (contrefaçon, violation de droits de propriété, défectuosité de produits, défaillance d’un fournisseur ou un client…)
- litiges avec des salariés ou employeurs (jugement prud’hommaux) dans le cadre de licenciements, de non-règlement de salaires ou accessoires de salaires, non-respect du contrat de travail …
- assignation en justice
Jugement « pénaux » (« émanant du Tribunal Correctionnel)
- délits
- agression…
Ces traductions sont souvent nécessaires pour faire valoir vos droits à l’étranger.
Si la traduction est destinée à un pays extérieur à l’Europe, cette dernière devra sans doute être fournie avec une apostille ou une légalisation réalisée par la Chambre des notaires. Dans ce cas, choisir l’option légalisation de ma signature ci-dessus et envoi en lettre suivie (juste avant de procéder au règlement). Voir plus d’infos sur la légalisation de signature, vous permettant d’obtenir l’apostille ou la légalisation de votre dossier (par vous-même). Je peux également me charger de cette démarche administrative pour vous en option.
Attention : seuls les traducteurs « experts » inscrits auprès d’une Cour d’Appel en France sont acceptés pour ces démarches.
En cas de questions, n’hésitez pas à me contacter via le formulaire en ligne ou par téléphone. Traductrice indépendante, je réponds personnellement à vos interrogations.
Le tarif indiqué s'entend pour une moyenne de 300 mots par page. N'hésitez pas à demander un devis ajusté au nombre de mots.
Pour un jugement rédigé en anglais, voir traduction d’un jugement rédigé en anglais.
Je télécharge mes fichiers :
arrow_drop_downRécapitulatif :
Les prix sont exprimés TTC
Total : ( par unité)
( par unité)
Voici une liste d'option que nous vous recommandons
Vous pouvez cliquer sur l'option que vous souhaitez renseigner
Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans les choisir?
Merci de mettre à jour votre navigateur.
Vous utilisez une version obsolète de votre navigateur. Pour profiter d'une expérience optimale sur notre site, merci de procéder à sa mise à jour.
Traductrice indépendante inscrite près la Cour d'Appel d'Orléans depuis 2010, j'assure une confidentialité maximale de vos dossiers dans le respect des préconisations de la justice :
- téléchargement de vos fichiers et de vos traductions via un espace sécurisé,
- respect de l'article 233 du Code de Procédure Civile: la traduction est intégralement réalisée par mes soins et non sous-traitée.
- non-utilisation d'IA public (ChatGpt) où les informations sont rendus publiques.
| Produit | A partir de (pages) | Vous économisez |
|---|---|---|
| Traduction d’un jugement de tribunal français en anglais(assermentée) | 5 | 8.57% |